Mens vi er inne på språk – to gullkorn fra dagens (nett)aviser. Først ut er Aftenposten, som skriver om snusk i finansnæringen:
Riktig ord for «en latterlig lav pris» er «spottpris». «Spotpris» derimot er prisen en råvare til enhver tid koster om man skal ha den levert umiddelbart, i motsetning til «futures-pris», som er prisen for levering på et senere tidspunkt.
Dagbladet serverer på sin side følgende billedtekst i en artikkel om SOS Rasismes triksing med regnskapet:
Dagbladet tydeligvis innimellom har tydeligvis svarte problemer korrekturlesing.